We demand that members of our staff meet the following requirements:
a university qualification. We believe that the knowledge of two different languages is not sufficient to be a professional translator. Years of professional experience have made us more and more aware of the need of a specialized theoretical and practical background that only a specific degree can offer;
to translate in their mother tongue. Only in this way, in fact, it is possible to guarantee that a translated text is perfectly fluent in another language;
translation experience of at least three years and technical competence in the subject they have to deal with. In this way we can guarantee maximum accuracy and precision of the translated text.