Punti di forza

Per noi è fondamentale possedere alcuni requisiti, tra i quali:

il titolo di studio. Crediamo infatti che non basti la conoscenza di due lingue per improvvisarsi traduttori; anni di esperienza professionale ci hanno reso consapevoli di quanto sia necessaria una solida e mirata preparazione sia linguistica sia teorica, che solo una laurea in traduzione è in grado di offrire;

 

tradurre nella propria lingua madre. Solo così, infatti, è possibile garantire la perfetta scorrevolezza di un testo tradotto;

esperienza maturata nel settore delle traduzioni e competenza tecnica nella materia che si deve tradurre. In questo modo possiamo garantire la massima fedeltà e correttezza del testo tradotto rispetto all'origine.