top of page

Colaboradores

Lo que buscamos en nuestros colaboradores es: 

una titulación de estudio específica en traducción, ya que el conocimiento de dos idiomas no es lo único que te capacita para ser un buen profesional de este ámbito, sino que hace falta tener también una preparación teórica específica, que sólo un curso de traducción puede ofrecer.

 

Años de experiencia nos enseñan que una preparación teórica, tanto lingüística como técnica, marca la diferencia;

ser un traductor madre lengua, ya que sólo traduciendo hacia el propio idioma es posible garantizar la perfecta fluidez de la traducción, con el fin de crear un texto que resulte tan natural como el original;

una experiencia comprobada de al menos tres años, o bien una competencia técnica sobre el tema a traducir;

Los criterios de selección, que acabamos de citar, nos permiten ofrecer a nuestros clientes la máxima calidad del servicio requerido y que sólo un profesional serio y preparado puede garantizar.

bottom of page